|
|
|
 |
| 頭で翻訳する癖をなおす、英会話レッスン |
英語学習をしていく過程で、やはり最終的には外国人と流暢な英会話を楽しみたいというもの。
しかし、これもまた容易なレッスンでは身につきません。
多くの日本人は(私もなのですが)自分の言いたいことを英語で相手に伝えようとする時、まず日本語の文章を考えて、それを頭の中で英語に翻訳して、しっかりと確認してから始めて口に出しています。
その間、沈黙がなんと5秒。これでは“会話”になりませんよね。私の返答を待っている相手をイライラさせてしまいます。
もちろん、簡単にフレーズはサッと言えるのですが、日常英会話例文集などに載っていないようなものは、やはり翻訳頭が作動してしまうのです。
もちろん数秒間、頭の中で翻訳する作業をして、それでも相手に伝わればいいのですが、個人的にはもっと上のレベルに進みたいという方が殆どでしょう。
このスピーキング能力を向上させるのに、最も必要なものは“英語に囲まれている環境”であることが最近わかりました。
ともかく日本語で物を考えないような…、そういう日常に身を置けば、翻訳頭が作動せずにありのままの英語が口から出てくるはずです。
それでも、日本にいながらそういった環境を実現するのは不可能に近いですね。
そこで、英会話教材に頼ることにしましょう。
スピーキング関連の教材を購入する時のポイントは、思ったことを瞬時に言えるような勉強方法を重視しているものを選ぶこと。
出来れば対話形式のものが好ましいです。すなわち、相手が英語で質問してきたことに対して、あなたがすぐに英語で返答するというシステムを採用している英会話教材です。
これはともかく沢山の量をこなすしかありません。
|
|
|
|